Banner - Reviews

Quelques revues de presse

BBC Proms 2015

Review of Prom 57 - Classical Source
Proms 57: Pires, COE, Haitink - The Arts Desk
Maria João Pires and Bernard Haitink produce magic in Mozart - Bachtrack
It was a pleasure to eavesdrop - Evening Standard (4/4 stars)
5/5 stars in The Financial Times and The Times

Le COE, Bernard Haitink, Isabelle Faust et Murray Perahia au Festival d'Eté de Lucerne (Août 2014)

Tournée avec Semyon Bychkov et Lisa Batiashvili (Mai 2013)

Festival de Pâques, Aix-en Provence (Avril 2013)

"Im Chamber Orchestra of Europe scheint er [Bernard Haitink] den idealen Klankörper seiner späten Jahre gefunden zu haben."

["Dans le Chamber Orchestra of Europe, il [Bernard Haitink] semble avoir trouver sa formation idéale."]

Neue Zürcher Zeitung, 26 November 2012


"exzellenten aufspielenden Holzsatzes", "Exquisit ist die Abmischung zwischen den Registern", "Herrlich, wie am Ende des ersten Satzes die Läufe präzise und musikalisch von den Violinen bis in die Bässe perlen"

["l'excellent pupitre des vents", "mélange exquis des regsitres", “Merveilleuses, la précision et la musicalité de la fin de cette première phrase, scintillant des violons jusqu'aux basses."]

Neue Luzerner Zeitung, 24 November 2012

"Le Chamber Orchestra of Europe, la formation fétiche Nikolaus Harnoncourt et Claudio Abbado"

Télérama, 31 October 2012

"Ce dernier [le Chamber Orchestra of Europe], incisif, d'une grande précision et clarté, est parfait"

Louis le Classique, 7 November 2012

"Le COE sait déployer à la fois une énergie folle et une force incroyable."

Le Bien Public, 3 October 2012

"The musicians ignored hand-me-down clichés, defied interpretive traditions and, most important, performed as if communal lives were at stake. [...] The wanderers played here with overwhelming propulsion, cohesion and precision. For once in New York, a standing ovation was genuinely earned."

["Les musiciens ont ignoré les clichés convenus, défié les traditions et, par-dessus tout, joué comme si la vie en dépendait. [...] Ces troubadours ont époustouflé leur public par leur sens de la projection, de la cohésion et de la précision. Pour une fois, à New York, ls standing ovation fut méritée."]

Financial Times (NY, five-star review), 5 Août 2012

"Das Chamber Orchestra of Europe, rundum erstklassig besetzt, mit silbern schimmernden Streichern und herrlich "harmonischen" Bläsern, liefert die idealen instrumentalen Voraussetzungen für diesen zweiten Teil des Baden-Baden Mozart-Gesamtaufnahmen-Projekts mit der Deutschen Grammophon."

["Le Chamber Orchestra of Europe, un orchestre de première classe, avec ses cordes si soyeuses et étincelantes et ses vents si harmonieux, constitue la formation instrumentale idéale pour le deuxième volet du projet d'enregistrement de l'intégrale des opéras de Mozart par Deutsche Grammophon à Baden-Baden."]

Badische Zeitung, 13 Juillet 2012

"Etonnante, cette manière de répondre de l'orchestre, sans contrainte, naturellement beau, juste. Bien sûr, pas d'étonnement devant la qualité du Chamber Orchestra of Europe, d'une belle clarté musicale, équilibrée."

Le Bien Public, 23 Avril 2012

"Vom ersten Moment an war er da, dieser magische Streicherklang des "Chamber Orchestra of Europe": höchst kultiviert, schlank, filigran - und von einer Homogenität, die ihresgleichen sucht."

["Dès la première seconde, il était là, ce son magique des cordes du Chamber Orchestra of Europe: sophistiqué, fin, délicat - et d'une homogénéité sans pareille."]

Frankfurter Neue Presse, 20 Avril 2012

"une réussite totale."

ConcertoNet.com, 7 Mars 2012

"le souffle donné à cette Sixième Symphonie fut absolument extraordinaire. [...] Un très grand moment de musique."

ConcertoNet.com, 22 Février 2012

"Diet moet haast wel de mooiste Pastorale zijn die Haitink ooit dirigeerde."

["Il s'agit probablement de la plus belle Pastorale que Haitink ait jamais dirigée."]

NRC Handelsblad, 22 Février 2012

"Dirigenten loben diesen "Botschafter der Europäischen Union" in den höchsten Tönen. Aber wie gut die Musiker auch ohne lenkende Hand auskommen, zeigten sie im dritten Konzert der Reihe "Philharmonie für Einsteiger" mit Werken der Wiener Klassik und der Nachkriegsmoderne. Man staunte über das perfekt abgestimmte, rhytmisch präzise und dynamische sehr variable Orchesterspiel."

["Les chefs d'orchestre témoignent la plus haute estime à cet "Ambassadeur de l'Union Européenne". Mais les musiciens ont su démontrer qu'ils étaient tout aussi excellents sans chef dans ce troisième concert de la série"Philharmonie für Einsteiger"  avec des oeuvres par les grands classiques viennois et par des compositeurs modernes de l'après-guerre. On était époustouflé par la parfaite unité de son, la précision rhythmique, le dynamisme et la souplesse du jeu de l'Orchestre."]

Kölner Stadtanzeiger, 8 Décembre 2011

"Diesen klassisch ausgewogenen Klang hat nur das Chamber Orchestra of Europe. [...] Selten hört man die Sinfonia Concertante so geschlossen."

["Seul le Chamber Orchestra of Europe peut produire une sonorité classique aussi bien équilibrée. [...] Rarement a-t-on l'occasion d'entendre la Symphonie Concertante interprété d'une manière aussi unifiée."]

Kölnische Rundschau, 6 Décembre 2011

"Das Chamber Orchestra of Europe, zweifellos eines der künstlerisch profiliertesten Kammerorchester der Welt"

["Le Chamber Orchestra of Europe, sans aucun doute l'un des orchestres de chambre les plus réputés au monde"]

Frankfurter Allgemeine Zeitung, 27 Septembre 2011

“Instead, he [Bernard Haitink] was finishing a two-year, seven-part Brahms project for Lucerne, leading the extraordinarily talented Chamber Orchestra of Europe in Brahms’ Third and Fourth symphonies, along with other works. The Fourth symphony, which I attended, was the most moving interpretation of the work I have ever encountered.”

["Au lieu de cela, il [Bernard Haitink] terminait un cycle Brahms de sept concerts réparti sur deux ans à Lucerne, et dirigeait l’extraordinaire Chamber Orchestra of Europe dans les Symphonies Nos. 3 et 4 de Brahms, entre autres pièces. L’interprétation de la quatrième symphonie, à laquelle j’ai assistée, était la plus émouvante que j’aie jamais entendue."]

Wall Street Journal, 9 Septembre 2011

“[...] the COE gave two exquisitely detailed performances of Brahms with pianist Emanuel Ax and Bernard Haitink. [...] the veteran conductor produced a Fourth Symphony of impeccable lucidity, with pizzicato as clear as bowed notes and a deliciously peppery tone from the bassoons.”

["Le COE a donné deux concerts Brahms absolument exquis avec le pianiste Emanuel Ax et Bernard Haitink. [...] le chef d’orchestre, maintenant d’un âge respectable, a dirigé une quatrième symphonie impeccable de lucidité, avec des pizzicati aussi clairs que les notes jouées à l’archet et un son délicieusement épicé de la part des bassons."]

The Independent on Sunday, 28 Août 2011

“This was a performance of both generosity and authority and the ecstatic response showed how loved these musicians are.”

[“Ce concert a été marqué par une grande générosité et autorité et la réaction extatique du public montre à quel point ces musiciens sont aimés.”]

The Independent, 24 Août 2011

“And thank goodness for the Chamber Orchestra of Europe and conductor Bernard Haitink, who were on such beautifully lucid, strong form in the 4th Symphony.”

[“Et remercions le Ciel pour le Chamber Orchestra of Europe et le chef d’orchestre Bernard Haitink pour leur interprétation si lucide et puissante de la 4ème symphonie.”]

The Daily Telegraph, 22 Août 2011

“The Chamber Orchestra of Europe, considered to be the finest chamber orchestra in the world.”

[“Le Chamber Orchestra of Europe, considéré comme le meilleur orchestre de chambre du monde.”]

Katie Derham, présentatrice des BBC Proms 2011 sur BBC 2, 20 Août 2011

“[...] in the intervening 30 years the Chamber Orchestra of Europe (COE) has become one of the most revered ensembles in the world, with 250 recordings to its name.”

[“[...] au cours des 30 dernières années, le Chamber Orchestra of Europe (COE) est devenu l’un des ensembles les plus respectés au monde, avec plus de 250 enregistrements à son actif.”]

Times, 19 Août 2011

“Since its inception in 1981, the Chamber Orchestra of Europe’s rise has been meteoric. Combining first class musicianship and a youthful spirit, the ensemble has forged an enviable reputation on the world’s many stages.”

[“Depuis sa création en 1981, la montée du Chamber Orchestra of Europe a été fulgurante. Combinant une musicalité de première classe et un esprit de fraîcheur, cet ensemble s’est forgé une réputation fort enviable sur les plus grandes scènes du monde.”]

Classic FM, épisode de la série Great Orchestras of the World consacré au COE le 30 Juin 2011

“[...] wenn in den Holzbläsersoli Liebe, Vertrauen, Enttäuschung und Schmerz artikuliert werden: das ist schlicht phänomenal.”

[“[...] lorsque les soli des vents parviennent à exprimer l’amour, la confiance, la déception et la douleur, c’est tout à fait phénoménal.”]

NEWS.at, 27 Juin 2011

“So zündet beim fabelhaft musizierenden Chamber Orchestra of Europe bereits die Ouvertüre der “Verkauften Braut”...”

[“Ainsi la “Fiancée Vendue” s’enflamma dès l’ouverture grâce au fabuleux Chamber Orchestra of Europe...”]

Kurier, 25 Juin 2011

“European Champions – The Chamber Orchestra of Europe has been a model for harmonious European relations for 30 years this year (and has produced around 60 children, as if to prove it)."

[“Champions d'Europe – Le Chamber Orchestra of Europe est un modèle d’harmonie européenne depuis 30 ans cette année (et a produit environ 60 enfants, comme pour le prouver).”]

Classical Music Magazine, 18 Juin 2011

“Die Qualitäten der im Chamber Orchestra of Europe vereinten Musiker sind auch im dreißigsten Jahr des Ensembles außerordentlich.”

[“Les qualités des musiciens du Chamber Orchestra of Europe sont toujours extraordinaires, mëme au bout de trente ans.”]

Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung, 27 Mars 2011

“COE: un ensemble unique – Il illustre parfaitement ce que veut être le modèle européen: un rassemblement de musiciens des quatre coins de l’Europe pour former un ensemble unique, porteur d’un même message.”

Le Bien Public, rubrique Arts et Loisirs, 22 Mars 2011

“...nella formidabile Chamber Orchestra of Europe...”

[“...au sein du formidable Chamber Orchestra of Europe...”]

Corriere della Serra, 20 Mars 2011

“Le Chamber Orchestra of Europe est [...] extrêmement réactif: tout est immédiat. Ce n’est pas tant un orchestre qu’une assemblée de musiciens d’un niveau exceptionnel.”

Le Figaro, 19 Janvier 2011

“They prompt a buoyant, dancing lightness of touch from the COE that is wholly appropriate.”

[“Les musiciens du COE insufflent avec justesse une légèreté dansante et pleine d’entrain.”]

BBC Music, 8 Mars 2010

“With its impassioned strings, whistle-clean winds and all-round intelligence, the hyper-alert Chamber Orchestra of Europe will always delight the ear…fabulous… dazzling… superb”

[“Avec ses cordes si passionnées, ses bois si précis et son intelligence musicale, le Chamber Orchestra of Europe est hyper-réactif et sera toujours un délice pour les oreilles... fabuleux... éblouissant... superbe”]

Times, 24 Avril 2007

“The best chamber orchestra in the world”

[“Le meilleur orchestre de chambre au monde”]

The Daily Telegraph, 27 Avril 2006